목양/목회 현장

나는 이러한 목사님을 그리워합니다

이창무 2015. 5. 13. 19:11
반응형

아래의 글은 초서(Geoffrey Chaucer, 1343-1400)의 <캔터버리의 이야기>(The Canterbury Tales) 중 <서문>(The General prologue)에 나오는 글입니다. 신대원 은사이신 류호준 교수님이 언급하신 적이 있고 류 교수님의 제자였던 공규석 교수님이 읽어 주신 적도 있었습니다. 목회자 뿐 아니라 모든 성도에게도 다 해당하는 내용이라고 생각합니다.





목사 (The Parson)


착하고 경건한 어떤 한 사람이 있었습니다.

 (There was a good man of religion, too,)


시골 교회의 목사님이었습니다. 물론 가난하였지요.

 (A country parson, poor, I warrant you;)


그러나 그는 거룩한 생각과 일에 있어서는 부요한 사람이었습니다.

 (But rich he was in holy thought and work.)


그는 역시 학문의 사람, 학자-성직자이었습니다.

 (He was a learned man also, a clerk,)


그는 그리스도의 복음을 진정으로 설교하려고 힘썼으며,

 (Who Christ’s own gospel truly sought to preach:)


그의 교인들을 헌신적으로 가르치곤 하였습니다.

 (Devoutly his parishioners would he teach.)


그는 온화하였으며 매우 근면하였습니다.

 (Benign he was and wondrous diligent,)


역경의 시기에는 인내하였으며 모든 일에 만족하며 살았습니다.

 (Patient in adverse times and well content,)


종종 이 사실은 증명되곤 하였는데, 그는 항상 유쾌하였으며

(As he was oftimes proven; always blithe,)


십일조를 받아 가지기 위하여 출교 선언하는 것을 매우 혐오하였습니다.

 (As he was right loath to curse to get a tithe,)


그러나 그는 의심없이 기꺼이 주는 것을 기뻐하였으며

(But rather would he give, in case of doubt,)


특별히 교구 안의 가난한 교인들에게 그러했습니다.

 (Unto those poor parishioners about,)


그는 수입 중의 일부분만 아니라 그의 소유 중에서도 기꺼이 주었습니다.

 (part of his income, even of his goods.)


그는 적은 것으로 만족하였고 그것을 풍족하게 사용했습니다.

 (Enough with little, coloured all his moods.)


그의 교구는 매우 넓었고 교인들의 집들은 산지 사방에 흩어져 있었습니다.

 (Wide with his parish, houses for asunder,)


그러나 그는 비가 오거나 천둥이 치거나

(But never did he fail, for rain or thunder,)


아픈 사람이든 죄지은 사람이든, 그 어떠한 상태에 있는 자들이거나 상관치 않고

(In sickness, or in sin, or any state,)


가장 멀리 있는 가정이나, 큰 자나 작은 자들 방문을 게을리하지 않았습니다.

 (To visit to the farthest, small and great,)


그는 손에 지팡이를 들고 도보로 걸어갔습니다.

 (Going afoot, and in his hand a stave.)


그는 이러한 훌륭한 모범을 그의 양들에게 보여 주었습니다.

 (This fine example to his flock he gave,)


그는 먼저 몸소 실천하였고 그 후에야 가르쳤습니다.

 (That first he wrought and afterwards he taught;)


복음으로부터 그는 이러한 본문을 발견하였습니다.

 (Out of gospel then that text he caught,)


그리고 이러한 것을 덧붙였습니다.

 (And this figure he added thereunto-)


즉, 금도 녹이 슨다면 불쌍한 철이야 오죽하겠는가?

 (That, if gold rust, what shall poor iron do?)


만일 우리가 신뢰하는 목사가 부정하고 더럽다면

(for if the priest be foul, in whom we trust,)


평신도가 향락에 빠진다는 것이 놀랄만한 일인가?

 (What wonder if a layman yield to lust?)


수치스러운 일입니다. 만일 목사가 조금이라도 생각한다면,

 (And shame it is, if priest take thought for keep,)


빌어먹을 못된 목자가 깨끗한 양들을 친다는 것이

(A shitty shepherd, shepherding clean sheep.)


목사는 좋은 모범을 주어야 마땅할 뿐만 아니라

(Well ought a priest example good to give,)


자신의 청결함을 통해 그의 양들이 어떻게 살아야 하는가를 보여주어야 합니다.

 (By his own cleanness, how his flock should live.)


그는 결코 성직(록)이 삯으로 전락하도록 하지 않았으며,

 (He never let his benefice for hire,)


그의 양 떼들이 수렁 속에서 허덕이도록 방치하지 않으며

(Leaving his flock to flounder in the mire,)


런던으로 올라가 옛 성 바울 성당으로 가서

(And ran to London, up to old Saint Paul’s)


죽은 영혼들을 위한 명복의 기도를 드리지도 않으며,

 (To get himself a chantry there for souls,)


어떤 형제단에 가입하지도 않았습니다.

 (Nor in some brotherhood did he withhold;)


그와는 반대로 그는 집에 머물면서 양 울타리를 잘 보살피며

(But dwelt at home and kept so well the fold)


이리가 그의 계획들을 유산시키지 못하도록 하였습니다.

 (That never wolf could make his plans miscarry;)


그는 목자였으며 삯꾼이 아니었습니다.

 (He was a shepherd and not mercenary.)


그리고 그는 성결하고 덕이 있는 사람이었지만

(And holy though he was, and virtuous,)


죄인들에게 대해서 경멸하지 않았습니다.

 (To sinners he was not scornful,)


그의 언사는 오만하지 않았으며 그렇다고 신적(神的)이지도 않았으며,

 (Nor haughty in his speech, nor too divine,)


오히려 그의 모든 가르침 안에는 신중함과 유쾌함이 있었습니다.

 (But in all teaching prudent and benign.)


그는 무리들을 공정하게 하늘로 인도하였으며

(To lead folk into Heaven but by stress)


좋은 본보기는 그의 바쁜 일과였습니다.

 (Of good example was his busyness.)


그러나 어떤 자들이 죄를 짓고도 완고하면,

 (But if some sinful one proved obstinate,)


그가 누구이든 높은 자이든 낮은 자이든 상관없이

 (Be who it might, of high or low estate,)


그를 책망하였으며 매우 날카롭게 꾸짖었습니다.

 (Him he reproved, and sharply, as I know.)


그 어느 곳에서도 이 보다 더 좋은 목사(사제)는 없었습니다.

 (There is nowhere a better priest, I know.)


그는 헛된 명예나 존경에 대해 목말라하지 않았습니다.

 (He had no thirst for pomp or reverence,)


그렇다고 자신이 특별하다고 생각하거나 독선적인 양심을 가진 것도 아니었습니다.

 (Nor made himself a special, spiced conscience,)


그는 그리스도의 가르침과 그의 열 두 사도들의 교훈을

(But Christ’s own lore, and His apostles’ twelve)


가르쳤습니다. 그러나 그는 먼저 그것을 친히 실천하였습니다.

 (He taught, but first he followed it himself.)

반응형